|
СТАТИСТИКА
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
|
|
Европейская литература 17-18в
В умах писателей эпохи
Просвещения все чаще возникает мысль о единстве человека и его культуры.
Еще Лейбниц размышлял о контактах Востока и Запада и даже о возможности
создания в отдаленном будущем единого общечеловеческого языка. На
протяжении XVIII в. в Европе в целом необычайно возрастает интерес к
жизни, обычаям и культуре стран Востока. Так, во Франции еще в конце
XVII в. появилось многотомное издание «Восточная библиотека». В начале
XVIII в. появляются переводы с арабского, персидского и других восточных
языков. Особый успех имеет издание «Сказок тысячи и одной ночи»,
вызвавшее множество подражаний. Многие из этих книг переводятся с
французского языка на другие европейские языки, в том числе и на
русский. Об интересе к Востоку свидетельствует известный перевод
«Шакунталы» Калидасы (в Англии осуществленный В. Джойсом, в Германии —
Форстером, в России — Карамзиным). Русский ученый Г. Лебедев стремится
проникнуть в тайны древней индийской культуры. Весьма популярны стали
восточные темы, сюжеты и образы. Монтескье, Вольтер, Голдсмит, Виланд и
многие другие обращаются к темам и образам Востока, даже если «Восток» в
их представлении дается условно и недифференцированно. П.А.
Плавильщиков написал трагедию на тему о борьбе народа Индии против орд
далеко не условного Надир-шаха.
Однако еще более важными были
попытки теоретически осмыслить культуру разных народов, исходя из идеи
единства человеческого рода.
Еще в канун Просвещения в Италии
Вика говорил: «Существует необходимо в природе один умственный язык,
общий для всех народов». Головецкий в труде «О человеке» утверждал, что
«различие вкусов у людей предполагает лишь небольшие различия и оттенках
их ощущений», в принципе-же все народы обладают одинаковыми
возможностями для развития. Для доказательства он сослался на
«единообразие народных пословиц» у разных народов.
Просветители
исходили из своих представлений об универсальности разума и единстве
человеческой природы. Из них к идее мировой литературы ближе других
подошел Гердер, который внимательно изучал фольклор разных стран и
опубликовал сборник «Голоса народов в их песнях». Разумеется, он мог
привести только отдельные образцы песенного творчества разных народов.
Охватить единым взглядом все богатство культуры мира при тогдашнем
уровне знаний было невозможно. Но он мечтал о такой возможности и
завещал ее следующим поколениям, восклицая: «Какой это был труд о роде
людском, о человеческом духе, мировой культуре, обо всех странах,
эпохах, народах, о силах, смешениях, образах!»
|
Категория: Культорология | Добавил: JorDan (24.03.2012)
|
Просмотров: 581 | Комментарии: 1
| Рейтинг: 0.0/0 |
|
|
ПОГОДА
|
|
|